No exact translation found for داخِلَ الجافِيَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic داخِلَ الجافِيَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'IRM suggère un scanner du schwannoma neurofibrosarcoma sur le muscle psoas avec syndrome de compression des racines nerveuses ainsi qu'une érosion des os.
    الرنين المغناطيسي يوضح بأن هنالك ورم خبيث هائل داخل الجافيه وتمدد في العضلات القطنية مع اعراض ضغط على الجذور العصبية و تآكل العظام
  • Il accumule du liquide dans l'abdomen et la dure-mère.
    إنّه يواصل تجميع السوائل داخل تجويفه البطنيّ بقدر الجافية لديه
  • Enrobés d'un voile laiteux.
    الغريب ان هذه العين كانت جافه من الداخل
  • Vous auriez pu prévenir qu'il vivait dans un pressing.
    ألم يكن بوسعكَ التلميح لنا بأنّه كان يعيش داخل مغسلة للتنظيف الجاف؟
  • Les connaissances traditionnelles sont en outre une composante importante des programmes de travail thématiques sur la diversité biologique agricole, la diversité biologique des forêts, les écosystèmes marins et côtiers, les eaux intérieures et les terres arides et semi-humides, qui ont été lancés par la Conférence des Parties.
    إضافة إلى ذلك، تشكل المعارف التقليدية عنصرا مهما في برامج العمل المواضيعية المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي، والتنوع البيولوجي للغابات، والنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، والمياه الداخلية، والأراضي الجافة وشبه الرطبة التي حددها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
  • Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
    وإضافة إلى ذلك، تمثل المعارف التقليدية عنصراً مهماً في برامج العمل المواضيعية المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي، والتنوع البيولوجي الحرجي، والنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، والمياه الداخلية، والأراضي الجافة وشبه الرطبة التي وضعها مؤتمر الأطراف.
  • Il est prévu dans le cadre du sous-programme de définir les besoins et les priorités en matière d'investissements et de s'attaquer aux obstacles non matériels ainsi que de créer le cadre institutionnel nécessaire à la construction de dépôts intérieurs de dédouanement ou ports secs reliés à des ports et des aéroports.
    وسيحدد البرنامج الفرعي مقتضيات وأولويات الاستثمار، وسيعالج العوائق غير المادية، وسيهيئ بيئة مؤسسية تشجع استحداث مستودعات للحاويات الداخلية أو موانئ جافة مزودة بوصلات للموانئ والمطارات.
  • L'atelier de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes pour bâtir les synergies sur la diversité biologique des terres arides et subhumides et sur la diversité biologique agricole, tenu à St. Mary's (Antigua) en novembre 2006, a permis aux pays de la région d'examiner les acquis en matière de recherche de synergies et d'échanger des données d'expérience.
    فسحت حلقة العمل الإقليمية بشأن التآزر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تناولت التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية داخل الأراضي الجافة وشبه الرطبة، والتي عقدت في سانت ماريز، أنتيغوا، في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المجال أمام بلدان المنطقة لمناقشة ما أنجز حتى الآن سعياً لتحقيق التآزر، ومشاطرة الدروس المُستخلصة.
  • Il a également participé aux ateliers organisés au titre des conventions apparentées, comme l'atelier régional africain sur l'adaptation organisé par le secrétariat de la CCNUCC, qui s'est tenu du 21 au 23 septembre 2006 à Accra, ainsi qu'aux manifestations organisées conjointement avec les secrétariats des conventions apparentées, comme l'atelier de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes pour bâtir les synergies sur la diversité biologique des terres arides et subhumides et sur la diversité biologique agricole, tenu à St. Mary's (Antigua), du 20 au 23 novembre 2006;
    وظلت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر تتابع عن كثب اجتماعات مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة لها، كما شاركت أمانة الاتفاقية في حلقات العمل التي نظمتها الاتفاقيات المماثلة لها، كحلقة العمل الإقليمية لأفريقيا بشأن التكيّف المعقودة في أكرا، غانا، في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2006 في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، إلى جانب الأحداث التي اشتركت في تنظيمها مع الاتفاقيات المماثلة لها، مثل حلقة العمل الإقليمية بشأن التآزر في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تناولت التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية داخل الأراضي الجافة وشبه الرطبة، المعقودة في سانت ماريز، أنتيغوا، في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
  • Les six programmes de travail thématiques établis au titre de la Convention (diversité biologique marine et côtière; diversité biologique agricole; diversité biologique des forêts; diversité biologique des eaux intérieures; diversité biologique des terres arides et semi-humides; et diversité biologique des montagnes) et les thèmes transsectoriels (qui correspondent pour l'essentiel aux questions abordées dans les dispositions de fond de la Convention énoncées dans les articles 6 à 20 : biosécurité; accès aux ressources génétiques; connaissances traditionnelles, innovations et pratiques [art. 8 j)]; droits de propriété intellectuelle; indicateurs; taxonomie; éducation et information; mesures d'incitation; et espèces exotiques), ont tous des liens importants avec les objectifs du Millénaire pour le développement, tant au regard de ce qu'ils offrent pour faciliter leur réalisation que des problèmes qui risquent de compromettre ces efforts par suite d'un développement non viable à terme.
    وفي إطار الاتفاقية، توجد ستة برامج عمل مواضيعية منفردة، وهي: (التنوع البيولوجي البحري والساحلي، والتنوع البيولوجي الزراعي والتنوع البيولوجي للغابات، والتنوع البيولوجي للمياه الداخلية، والتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، والتنوع البيولوجي للجبال)، وتوجد مواضيع شاملة، (وتقابل أساسا المسائل المعالجة في الأحكام الموضوعة للاتفاقية في المواد من 6 إلى 20، وهي: السلامة البيولوجية والوصول إلى الموارد الجينية، والمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية (المادة 8 (ي))، وحقوق الملكية الفكرية، والمؤشرات، وتصنيف الكائنات الحية، والتثقيف والتوعية العامان، والحوافز، والأنواع الغريبة) وجميع هذه المواضيع ترتبط بروابط هامة بالأهداف الإنمائية للألفية، على صعيد مساهمتها في تحقيق الأهداف، والمخاطر التي قد تتهدد تحقيق الغايات التي قد تنبع من التنمية التي لا يمكن تحملها.